今天的新闻是继续跟踪微软收购雅虎案,前天的新闻说了,雅虎不是oppose微软收购,只是委婉的表达微软出价太低,今天刚好复习一下这个oppose, pos-是位置、摆放的词根,记得吧。今天的词根是torture里面的tor-,torture是拷问、折磨的意思,而tor-是'扭曲的意思,扭曲一 个人的身体就是拷问他,扭曲一个人的思想就是折磨他,这点没错,所以英语单词的折磨torture和扭曲tor-有关,还是有些联系,好,我们来看更多的 词:
今天的新闻是继续跟踪微软收购雅虎案,前天的新闻说了,雅虎不是oppose微软收购,只是委婉的表达微软出价太低,今天刚好复习一下这个oppose, pos-是位置、摆放的词根,记得吧。今天的词根是torture里面的tor-,torture是拷问、折磨的意思,而tor-是'扭曲的意思,扭曲一 个人的身体就是拷问他,扭曲一个人的思想就是折磨他,这点没错,所以英语单词的折磨torture和扭曲tor-有关,还是有些联系,好,我们来看更多的 词: