【与Luke一起学词根突破英语词汇关】之66,煎熬微软,'扭曲'tort-
新闻:
Microsoft Corp.'s attempt to take over Yahoo Inc. has become so tortured it may help Internet search and advertising leader Google Inc. grow stronger, undermining Microsoft's main reason for pursing the deal in the first place.
翻译:
微软试图收购雅虎案折磨着微软,这起收购案可能帮助google这个搜索及广告巨人变得更强大,从而削弱微软收购雅虎意图。
解释:
今天的新闻是继续跟踪微软收购雅虎案,前天的新闻说了,雅虎不是oppose微软收购,只是委婉的表达微软出价太低,今天刚好复习一下这个oppose,pos-是位置、摆放的词根,记得吧。今天的词根是torture里面的tor-,torture是拷问、折磨的意思,而tor-是'扭曲的意思,扭曲一个人的身体就是拷问他,扭曲一个人的思想就是折磨他,这点没错,所以英语单词的折磨torture和扭曲tor-有关,还是有些联系,好,我们来看更多的词:
torch,n,火炬,火把,如果你这几天看奥林匹克新闻的话,一定可以不断地看到torch这个单词,因为最近的火炬传递发生的事情真不少,火把很多的造型都是扭曲的所以叫做torch?不是的,torch最早指的是'捻子',油灯的捻子,鞭炮的捻子都是扭曲的,这点你应该知道,汉语的火把里面有'火',英语的torch里面却是'扭曲',不同的语言有不同的习惯哦。嗯,今天你知道了torch的来历,而这个torch也是个常见的词,这样你应该可以很容易地记得tor-这个词根了吧。
torsion,n,扭转,扭矩
tort,n,民事侵权行为,这些行为都是'扭曲'别人的意愿
tortuous,adj,弯曲的
torque,n,也是转矩的意思
torture,vt,拷问,折磨
torment,n,折磨,令人痛苦的事情
contort,v,扭曲,曲解
distort,vt,变形,扭曲
distorted,adj,变形的,歪曲的,比如歪曲的报道就是用这个词
extort,v,敲诈,ex-是向外的,可以理解为'敲诈'的行为是扭曲的tor-的行为
retort,n,反驳,回嘴,re-是往回的
sinistrotorsion,【医学】左旋,今天的tor-构成的词不够多,咱们多学一些,那就是这个sinister,sinister是不吉祥的,凶兆的,来自于希腊语sinistre意思是左手的,左面的就是不好的,有两个说法,一是古希腊在占卜的时候认为出现在左边的现象是不好的,不吉利的,二是认为这个说法来自手,左手是笨拙的、缓慢的,对应的右手是灵巧的,所以right这个词除了有'右边的'意思,还有'对'的意思,对应的,dexter是右侧的意思,也有幸运的、吉利的意思
,这个中西方的还是有些相似,比如我们也认为左边是不好的,小时候如果是左撇子往往都被强制改为右撇子,尤其是写字,还真没见用用左手写汉字的,倒是很多老外用左手写字的,Luke 的理解是难道他们的父母对孩子的'错误'更宽容一些?我们来看更多的词:
sinistral,adj,左侧的,左手的
sinister,adj,不吉利的
dexterity,n,纯熟,灵巧
dexterous,adj,机灵的
dextral,adj,右侧的,右撇子的
好了,今天的内容就到这里吧,我们学习了extort这个词是敲诈的意思,根据前面学过的构词法,你分别写出extort的名字形式、形容词形式和'敲诈者'这几个词,这是今天的练习。还有,如果你想看本系列前面的文章,请发邮件给lukeliu.e@gmail.com进行订阅,也可以到Luke 制作的词根网站 http://www.lukeliu.info 复习以前的内容。好了,咱们下周一见,祝你周末快乐。
Luke Liu
Apr,11,2008